Seit 1999

Sprachendienst Klimmer

Konferenzdolmetschen & Übersetzen
sprachendienst-klimmer-de
logo_small_05_GER

Seit über 20 Jahren bietet der Sprachendienst Klimmer seinen Kunden zuverlässig hochwertige Dolmetsch- und Übersetzungsleistungen für eine breite Sprachpalette aus einer Hand.

Unser kompetentes Team aus Diplom-Dolmetschern und Diplom-Übersetzern verfügt über langjährige Berufserfahrung in verschiedensten Fachbereichen wie z. B. Politik, Wirtschaft, Technik, Recht, Marketing und Finanzen.

Unsere Stärke sind qualitativ hochwertige Sprachlösungen, die speziell auf die Bedürfnisse unserer Kunden zugeschnitten sind. Dabei legen wir großen Wert auf Zuverlässigkeit und eine enge Zusammenarbeit mit dem Kunden.

Wir beraten Sie gerne individuell, stellen Ihnen das optimale Dolmetscher- oder Übersetzer-Team für die von Ihnen gewünschten Sprachen zusammen und unterbreiten Ihnen ein unverbindliches Angebot.

counter-two-two

Unsere Kommunikation verbindet.

our-service-two

Leistungen

Wir bieten hochwertige Dolmetsch- und Übersetzungsleistungen aus einer Hand.

Simultandolmetschen

Die zeitgleiche, mündliche Übertragung der Rede aus der Originalsprache in die Zielsprache mit Hilfe einer Dolmetschanlage.

Flüsterdolmetschen

Die zeitgleiche, mündliche Übertragung des Gesagten durch Flüstern, ohne Konferenztechnik, jedoch nur für maximal 1-2 Hörer möglich.

Konsekutivdolmetschen

Die zeitversetzte, mündliche Übertragung der Rede aus der Originalsprache in die Zielsprache mit Hilfe von Notizen.

Verhandlungsdolmetschen

Die zeitversetzte, mündliche Übertragung kurzer Sinnabschnitte der Rede.

Fachübersetzungen

Die schriftliche Übertragung von Schriftstücken aus der Originalsprache in die Zielsprache.

core-features-two

Qualität und Zuverlässigkeit.

referenzen

Referenzen

Unsere Stärke sind hochwertige Sprachlösungen.

Hochschulabschluss

Alle Dolmetscher und Übersetzer, mit denen wir zusammenarbeiten, können ein abgeschlossenes Hochschulstudium vorweisen und besitzen eine qualitativ hochwertige Ausbildung als Sprachmittler.

Berufsverband

Unsere Mitarbeiter sind Mitglieder im BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.) bzw. VKD (Verband der Konferenzdolmetscher im BDÜ e.V.). Diese Mitgliedschaft steht für Qualität, denn alle Mitglieder müssen vor Aufnahme in den Verband nach strengen Aufnahmekriterien ihre fachliche Qualifikation nachweisen.

Fachkenntnisse

Unser professionelles Team verfügt über detaillierte Fachkenntnisse insbesondere in den Bereichen Wirtschaft, Technik, Recht, Informationstechnologien, Umwelt und Sozialwesen.

Berufserfahrung

Alle Dolmetscher und Übersetzer, mit denen wir zusammenarbeiten, verfügen über langjährige Berufserfahrung in ihren jeweiligen Fachbereichen.

Zusammenarbeit

Europäische Union, UNO, Internationale Organisationen, Unternehmen der Automobilindustrie, Unternehmen in den Bereichen Maschinenbau, Architektur, Bauwesen, Drucktechnik, Telekommunikation, Wirtschaft, Finanzen, Marketing, Strafrecht, Öffentliches Recht, Medizin u. a.

icon
icon
antworten-two

Antworten.

faq

FAQ

Was Sie schon immer wissen wollten.

Was ist der BDÜ?

Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) ist mit über 6.000 Mitgliedern der größte deutsche Berufsverband der Branche. Er repräsentiert damit 75 Prozent aller organisierten Übersetzer und Dolmetscher in Deutschland und ist Ansprechpartner für Handel, Industrie, Politik und Ausbildungswesen. Erfahrene Mitglieder des Verbandes treten beispielsweise als Gutachter für Übersetzungen oder als Berater bei der Entwicklung neuer Fachausbildungen auf. Eine BDÜ-Mitgliedschaft steht für Qualität, denn alle Mitglieder müssen vor Aufnahme in den Verband nach strengen Aufnahmekriterien ihre fachliche Qualifikation nachweisen.

Was ist der VKD?

Der Verband der Konferenzdolmetscher im BDÜ e.V. vertritt die Interessen der im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) organisierten Konferenzdolmetscher. Er zählt zurzeit knapp 400 Mitglieder. Mitglied werden können qualifizierte Konferenzdolmetscher, welche die Aufnahmekriterien des VKD erfüllen. Bei der Mehrzahl der Mitglieder handelt es sich um Diplom-Dolmetscher oder Konferenzdolmetscher mit einem gleichwertigen Abschluss aus dem Ausland.

Wie werden Übersetzungsleistungen berechnet?

Übersetzungshonorare werden nach Normzeilen im Zieltext (à 50 bzw. 55 Anschläge inklusive Leerzeichen) berechnet. Der Zeilenpreis richtet sich nach verschiedenen Kriterien wie z. B. Sprachkombination, Fachlichkeit des Ausgangstextes, Lieferzeitpunkt, Layout. Gerne erstellen wir Ihnen für Ihren Ausgangstext ein unverbindliches Angebot.

Wie werden Dolmetschleistungen berechnet?

Dolmetschhonorare werden grundsätzlich als Tagessätze berechnet. Diese richten sich nach der Art der Veranstaltung und werden individuell vereinbart. Gerne erstellen wir Ihnen ein unverbindliches Angebot.

persoenlich-two

Persönlich.

kontakt

Kontakt

Gerne erstellen wir Ihnen ein unverbindliches Angebot.